Dobrodošli na prvi forum o gradu Rijeci i Primorsko-goranskom zavičaju, koji je otvoren za sve ljude na svijetu, bez obzira na nacionalnost, vjeru i porijeklo.

Prijava  •  REGISTRIRAJ SE !

Fiumanski govor

Govori našeg kraja.
Avatar korisnika
jod
Gost
Gost
 
Postovi: 9
Pridružen: 3.6.2011, 11:28

Re: Fjumanski dijalekt

Post broj:#16  PostPostao/la jod » 3.6.2011, 12:23

neće, ja smo mojoj djeci prenijela to kao materinji jezik, a nadam se da ih ima još takvih kao ja.



ima, ali. s koliko oni ljudi pričaju fiumanski?
u srednjoj talijanskoj, koliko njih priča fiumanski? da ih i priča 100, što nije slučaj, još je bitnije koliko njih aktivno koristi jezik
ako i stariji ljudi mješaju fiumanski s hrvatskim jer im više "ne dolaze riječi", kako će mlade generacije održati jezik koji izumire i koji se više ne čuje nigdje?

Avatar korisnika
Medokava
Quarnero
Quarnero
 
Postovi: 487
Teme: 18
Pridružen: 23.10.2011, 09:10
Lokacija: Belveder

Re: Fjumanski dijalekt

Post broj:#17  PostPostao/la Medokava » 6.12.2011, 11:02

matafun=šamar

-matafun=kacot;
-Bodulske brageše (3/4 e un bich),
-Fiumanski govor pol miša pol tića.
-Na rivi cuje se iz barke: Va, prenderemo je cipele e anderemo in gostiona.
Zadnja izmjena: Medokava; 7.12.2011, 23:55; ukupno mijenjano 1 put/a.
Sukob u kojem protivniku nisi izmamio osmijeh na licu – izgubljen je.

Avatar korisnika
Asterix
Quarnero
Quarnero
 
Postovi: 335
Teme: 3
Pridružen: 7.11.2011, 22:38
Lokacija: Zagreb

Re: Fjumanski dijalekt

Post broj:#18  PostPostao/la Asterix » 6.12.2011, 11:08

cijela mamina strana familije je fiumanska, a s nonom se priča samo fiumanski jer joj hrvatski ni dan danas ne ide baš najbolje

jedna od najpoznatijih rečenica: la carne era molto žilava :mrgreen:
I gledam more gdje se k meni penje
i slušam more dobrojutro veli

Avatar korisnika
nikola
Legenda foruma
Legenda foruma
 
Postovi: 11096
Teme: 267
Pridružen: 27.7.2009, 16:32
Lokacija: Na kopnu, moru i u zraku

Re: Fjumanski dijalekt

Post broj:#19  PostPostao/la nikola » 18.9.2012, 11:51

Kako bi se dočarala osobitost staroga riječkog narječja kao mješavine hrvatskoga i talijanskog dijalekta, evo kratka ulomka iz vragometne parodije Otela, J.P. Kamova, koja je izvedena u malom kućnom vedrom kazalištu 1898.

JAGO (s mačem u ruci)
Orko dio! Vrag ga zel!
Ma je bedast ovi Otelo!
Kako me je hitil van!
Asinecco, fiol d’un can!
A njegova Desdemona
Pravi vrag od žene! (Vitla mačem)
OTELO (ulazi)
Co, cos ti fa con quella spada?
JAGO (tura mač u korice)
Me volevo far’ la barba!
JAPANSKI: リエカ KINESKI: 里耶卡 KOREJSKI: 리예카 GRČKI: Ριέκα HEBREJSKI: רייקה LATINSKI: Tarsatica

Avatar korisnika
riumanka
Šta da ?
Šta da ?
 
Postovi: 28
Teme: 3
Pridružen: 12.8.2012, 18:12

Re: Fjumanski dijalekt

Post broj:#20  PostPostao/la riumanka » 18.9.2012, 14:11

fiumansko klasična u mesnici:

un kilo di carne ma no troppo žilavo perche mio marito non ga žubi :D

gost
 

Re: Fjumanski dijalekt

Post broj:#21  PostPostao/la gost » 30.9.2012, 20:06

Dio iz knjige Fijumanski idiom, str.43

Bon jorno siora gospa. - Buon giorno signora padrona.
Hodi na butegu kupit salama i persuta i ringe. - Va in bottega a compcrare salame, prosciutto, aringhe.
Vrag te zel, cos ti ga fato? - II diavolo ti porti, cosihai fatto?
Ma si avara! - Come sei avara!
Esecuzion mi delaju za sedamdeset fiorini i sam platil prvu ratu.
-Mi fanno esecuzione (sequestro giudiziario) per 70 fiorini, ed ho pagato la prima rata.
Si pol sveta imbrojal. - Hai imbrogliato mezzo mondo.
Opri, zapri ponestru. - Apri, chiudi la finestra.
Sdela, sdelica. - Scodella, scodellina.
Lanzun, kerpatur, piat. - Lenzuolo, coperta, piatto.
Molajte zimu! - Mollate la cima! (marinaresco).
Morate se rassegnat. - Dovete rassegnarvi.
Pul spiciarije od Katica inkontral me je moj kumpar Menigo, pa me je invital na mericu vina a ja sam mu respondil, da sam dakordo,ako će ju on platit; išli smo do ostarije moje kumare Micelina, gdje smo našli više person, među kojimi je bil i garzun od kapelara Mikuletićai zaćeli smo diskuriti.
- Sotto la spezieria (farmacia) Catti mi incontró il mio compare Menico, e mi invitó ad una mezzetta di vino; ed io gli ho risposto, che ero diaccordo, se la pagava lui; siamo andati fino alliosteria della mia comare Michelina, dove trovammo parecchie persone, fra le quali era anche il garzone del cappellaio Mikuletić, e cominciammo a discorrere.

Avatar korisnika
torretta
Volim Rijeku
Volim Rijeku
 
Postovi: 232
Teme: 6
Pridružen: 13.5.2013, 15:38
Lokacija: Rijeka,Orehovica

Re: Fiumanski govor

Post broj:#22  PostPostao/la torretta » 7.1.2014, 22:59

Prima de tutto vi auguro bon Anno e ancora molte belle storie e vicende. Mi son anche una Fiumana e volevo dir che xe ancora con chi butar parola se ti ga voia.
Za one koji ne razumiju: Prije svega želim vam sretnu Novu godinu i još puno lijepih priča i događaja. Ja sam također "Fiumanka" i htjela sam reći da nas još uvijek ima sa kojima mogu razgovarati na svom dijalektu.
Također želim napomenuti da taj dijalekt ima više verzija i to ću objasniti vlastitim iskustvom. Naime moj je tata bio Fiuman a mama Istrijanka. Oni su samnom govorili svaki svojom verzijom jezika, tako da je na kraju moj postao nekakva mješavina istih. Primjer razlike Istrijanskog(Rovinj) bi bio : Ma me go ghiasa. Ista rečenica na Fiumanskom bila bi: Ma me go jaca. U prevodu : Baš sam se sledio. Napokon kad sam krenula u osnovnu školu jedva sam znala hrvatski i baš je to presudilo da me ne pošalju u talijansku školu. Znalo je kasnije, pa do danas u razgovoru pasti i čudnovatih rečenica : Ti ga meso la padela na štednjak?
No najsmiješnije su bile situacije sa Grobničanima, gdje sam ja njihov govor sebi prevodila prema svom miksu pa bi ispalo: Šofer u busu (u doba kad se davao novac i dobivala karta od šofera) nakon što sam mu dala novce i očekivala kartu:Znami to van!
Ja stojim na vratima i mudrujem ( i time pravim gužvu iza sebe): Šta sad: S nama pa van? Zašto moram van? A šole ponovo: Znami to van medvide ter medvide bedasti! Tek nakon toga je on izvukao kartu iz mašine i dao mi, ekipa je crkla od smijeha a stariji su njurgajuć konačno krenuli u bus.
Možda bi bilo zanimljivo da objavim neke od dječjih pjesmica i brojalica i priča kojih se sjećam. Primjera radi je moj potpis koji je izvod iz jedne od pričica pošalica.
Ma se te digo: tre de pan,tre de vin e tre de crodighin. E la polenta?

Avatar korisnika
Vežičanka
Moderatorica
Moderatorica
Legenda foruma
Legenda foruma
 
Postovi: 4565
Teme: 157
Pridružen: 24.7.2012, 14:58

Re: Fiumanski govor

Post broj:#23  PostPostao/la Vežičanka » 7.1.2014, 23:12

:lol: :lol: :lol:
Sretna Nova godina i tebi!
Baš sam se pitala koji je prijevod potpisa. Moram priznati da ga ne razumijem :sram

Avatar korisnika
torretta
Volim Rijeku
Volim Rijeku
 
Postovi: 232
Teme: 6
Pridružen: 13.5.2013, 15:38
Lokacija: Rijeka,Orehovica

Re: Fijumanski govor

Post broj:#24  PostPostao/la torretta » 7.1.2014, 23:38

To je izvadak iz šaljive priče o snalažljivima i onima koji neznaju matematiku. Mjesto radnje gostiona, ruča se i nakon toga slijedi izrada računa. Konobarica piše: tri kruha, tri vina, tri kožice(slanine), lukavi gost ponavlja i zbunjuje ju pa kaže tri kruha, tri vina i tri kožice. A palenta? Ma se te digo - ma kad ti kažem - i nabraja ponovo uvijek drugim redoslijedom ali izostavljajući jedno. I tako oni još uvijek prave račune....
Ma se te digo: tre de pan,tre de vin e tre de crodighin. E la polenta?

Avatar korisnika
milic
Rijeka, Kvarner i Gorski kotar !
Rijeka, Kvarner i Gorski kotar !
 
Postovi: 871
Teme: 6
Pridružen: 5.6.2012, 17:39

Re: Fiumanski govor

Post broj:#25  PostPostao/la milic » 8.1.2014, 08:14

Haha dobar štos.
I ja sam se pitao šta bi ti to značilo. I guglao... pa na kraju odustao i zaboravio pitati.
Daj balu mali!

Avatar korisnika
torretta
Volim Rijeku
Volim Rijeku
 
Postovi: 232
Teme: 6
Pridružen: 13.5.2013, 15:38
Lokacija: Rijeka,Orehovica

Re: Fiumanski govor

Post broj:#26  PostPostao/la torretta » 8.1.2014, 10:54

Već neko vrijeme se bavim mišlju da bi možda bilo zanimljivo, kad bi bilo kako moguće, da neke djelove audio snimke mog pokojnog oca, koji priča te priče na fiumanskom postam ovdje. No neznam kako niti jel primjereno? Šta mislite o tome?
Ma se te digo: tre de pan,tre de vin e tre de crodighin. E la polenta?

Avatar korisnika
Adamić
Moderator
Moderator
Legenda foruma
Legenda foruma
 
Postovi: 23301
Teme: 918
Pridružen: 12.6.2009, 02:27
Lokacija: Grad Rijeka

Re: Fiumanski govor

Post broj:#27  PostPostao/la Adamić » 11.1.2014, 20:09

Slobodno, zašto ne.


Malo sam se bavio u zadnje vrijeme ovom temom i pročitao svu dostupnu građu koju sam moga naći. Osvrnuo bi se još malo na to kako se piše "fiumanski" ili "fijumanski". Ispravna su oba naziva. "Fijumanski" je po naši. Toga smo se bili nešto dotaknuli u temi "Pravopisni rječnici hrv. jezika"
No treba se držati korijena riječi. "FIJUME" , ne postoji kao mjesto, (čak ni Google ne može da izbaci ništa) dok je riječ "FIUME" stoljećima nosio naš grad i prema tome ispravno bi bio naziv "fiumanski".

U gradskoj knjižnici Rijeka , postoje samo 2 knjige ili bolje rečeno knjižice koje se tiču fiumanskog jezika.

To su :
Fijumanski idiom (1999)
U njoj se piše i "fiumanski" i "fijumanski". Autorici je profesija Staroslavenski jezik, Povijest hrvatskoga jezika i Dijalektologija hrvatskoga jezika. Obradila je i čakavski ikavsko-ekavski dijalekt tako da možemo reći da je stručna u tome. No što se tiče knjige , nedostaje još konkretnih imformacija i podataka, knjiga traži još jako puno odgovora. Znam nije lako , napraviti opširnu knjigu koja bi zaokružila cijelu cjelinu fiumanskog govora. No možemo reći postavljeni su dobri temelji za buduće istraživače .

i
Dizionario fiumano passato minimo Ezio Mestrovich 2001, Edit Rijeka (uskoro recenzija).

U prijevodu "Mali riječnik starog fiumanskog govora" . Ništa posebno. Očekivao sam više. Na talijanskom je.



A pravo blago fiumanskog govora skriva knjiga "Dizionario del Dialetto Fiumano " izdana 2010. Ima čak 6000 riječi. Nisam siguran da se to izdanje može pronaći u Rijeci. Koliko vidim u sveučilišnoj knjižnici Rijeka, može se naći izdanje iz 2007. ali ono se sastoji od 3 dijela , pa mi nije jasno što to oni imaju. Imam oba izdanja koja su na talijanskom, prijevoda na hrv .nema.
http://crolist.svkri.uniri.hr/cgi-bin/u ... 1111107081
Slika

Avatar korisnika
Vežičanka
Moderatorica
Moderatorica
Legenda foruma
Legenda foruma
 
Postovi: 4565
Teme: 157
Pridružen: 24.7.2012, 14:58

Re: Fiumanski govor

Post broj:#28  PostPostao/la Vežičanka » 14.1.2014, 12:14

Imamo i recept na fiumanskom Plavice ala Fiumana u Medokavinoj kuhinji. viewtopic.php?f=120&t=1951

Već duže vremena planiram to napraviti.

gost
 

Re: Fiumanski govor

Post broj:#29  PostPostao/la gost » 14.1.2014, 14:04


Avatar korisnika
torretta
Volim Rijeku
Volim Rijeku
 
Postovi: 232
Teme: 6
Pridružen: 13.5.2013, 15:38
Lokacija: Rijeka,Orehovica

Re: Fiumanski govor

Post broj:#30  PostPostao/la torretta » 18.2.2014, 14:04

Jedna dječja pjesmica u povodu veljače:

Miao miaolin che miagolava
la sposina si chercava.
Miccia bella dove sei
non li senti i pianti miei?

Mijao mijaukalo je mijaukao
i družicu si tražio
maco lijepa gdje si mi
zar ne čuješ plačem ti.
Ma se te digo: tre de pan,tre de vin e tre de crodighin. E la polenta?

PrethodniSljedeće

Vrati se na: Jezici i rječnici

Tko je online

Nema registriranih korisnika pregledava forum i 1 gost