Dobrodošli na prvi forum o gradu Rijeci i Primorsko-goranskom zavičaju, koji je otvoren za sve ljude na svijetu, bez obzira na nacionalnost, vjeru i porijeklo.

Prijava  •  REGISTRIRAJ SE !

Čakavski govor Bakarca i Škrljeva

Govori našeg kraja.
Avatar korisnika
Adamić
Moderator
Moderator
Legenda foruma
Legenda foruma
 
Postovi: 23301
Teme: 918
Pridružen: 12.6.2009, 02:27
Lokacija: Grad Rijeka

Čakavski govor Bakarca i Škrljeva

Post broj:#1  PostPostao/la Adamić » 7.4.2014, 16:05

Da predstavimo i čakvski sprecifični govor riječkog prigradskog područja Bakraca i Škrljeva.

čakavica Bakarac Škrljevo.jpg
čakavica Bakarac Škrljevo.jpg (102.59 KiB) Pogledano 2387 puta


Sve je iz knjige " Rječnik čakavskih izraza " područje Bakarca i Škrljeva.

Dakle, rječnik sadrži samo manje poznate riječi iz čakavskog područja na kojem se rabe ikavski i ekavski čakavski oblici; ikavski na području: Bakarac-Turinovo selo- Križišće-Šmrika
i ekavski : Škrljevo- kukuljanovo -Krasica-Praputnik.


Izvadit ću neke riječi , ima ih dosta pa neću puno:

briškula (briškulat) - društvena igra (talijanske karte), igrati (as-karag, trica karag, kralj 4, kaval 3, fanat 2boda (punta), ostale bez bodova (lišo), partida, šuperat, nadmašiti, ostale igre: trešete, trentaun, muniglea, kupčići, šetemzo i pacijenca)

buletin - ceduljica, papirić (Polal san mu buletin), poruku

bura- jak vjetar u primorju (udarci vjetra) (Bura puše na refuli)

burin, burica - vjetar slabije jačine (bura)

cukar -šećer

cukarijera- zdjelica posuda , za šećer

čagod - štogod (Dajte čagod jimate)

ča već- što više

ćakulat- govoriti (puste riječi) , razgovarati

ćapat (se) - 1. uhvatiti (se) (Ćapaj se za mene! ) 2. uloviti (Ćapal je puno ribe) (Ćapal je prehladu)

ćepa, ćepat - ćuška, ćuškati

ćo - druže ! (oslovljavanje), pobratime !

dabast - zaboravljiv

ded - djed

đir- krug (mala šetnja)

eko - tako je (To ti je bilo tako ! Eko)

fala ! - hvala

fanj - mnogo , obilno (Fanj je toga donesal)

febra - groznica, vrućica

fermat - prestati, zasutaviti (bura je fermala)

feral - svjetiljka (brod, kuća, štal)

fijonda - praćka

Fijumera - Rječina (Na Fijumeri - uz Rječinu Mrtvi kanal)

fikat, fikulat - viždati, fićukati

fortica - tvrđava ,kula ( Z jedne strane bila je fortica Sršćica, a z druge kula Frankopanska (na ulazu u Bakarski zaljev ), gradina , kaštel

funcut - obješenjak

furešt - tuđinac ,stranac

Galerija- dio ceste Hreljin - Križišće pred tunelom

gambeta - podmetanje noge (faul)

hahar - prevarant, mangup

refat se - oporaviti se, nadomjestiti (osloboditi se duga- (refal se duga)

Ričina, Rečina -Rječina

Ričan, Rečan, ( Recan, Bakar) - Riječanin (Oj Recani, mila braćo na sa!)

Ričanka, Rečanka, (Recanka, Bakar) - Riječanka


Itd., itd.
Slika

Avatar korisnika
Adamić
Moderator
Moderator
Legenda foruma
Legenda foruma
 
Postovi: 23301
Teme: 918
Pridružen: 12.6.2009, 02:27
Lokacija: Grad Rijeka

Re: Čakavski govor Bakarca i Škrljeva

Post broj:#2  PostPostao/la Adamić » 8.4.2014, 23:21

Izgleda da ide ispravak na ovo. : lud
Neka se nađe, pa eventulano ako se neki stručnjak pojavi u budućnosti, maknut ćemo temu ili ispravit neke činjenice. Zasad neka ovako ostane.


Ne može se s dijalektološkoga stajališta među radove koji donose barem autentičan jezični materijal ubrojiti Rječnik čakavskih izraza s podnaslovom Područje Bakarca i Škrljeva autora Zvonimira Turine i Antona Šepića. Na priloženoj su karti uz taj rječnik ubilježena mjesta: Grobnik, Trsat, Bakar, Hreljin, Gradina, Crikvenica, Novi Vinodol, Kraljevica, Kostrena, Sušak, Kukuljanovo, Škrljevo, Krasica, Praputnjak, Bakarac, Turinovo Selo, Krešišče, Šmrika i Zlobin, te grafički obilježen refleks jata u njihovim govorima. Nastranu krive procjene dobronamjernih autora (jezikoslovaca-amatera) o refleksu jata u pojedinim govorima, metodološki je promašaj sačiniti rječnik govora makar i maloga područja s jezično bitnom razlikom među njima, a ne označiti uz rječničke natuknice varijantne ostvaraje u slučajevima gdje sigurno postoje (primjerice, zbog različita refleksa jata u njima) te kratice imena mjesta u govoru kojih je dotična riječ potvrđena u varijantnomu obliku. Čak i ako se zanemari karta, budući da autori nisu precizirali da Rječnik podrazumijeva dio leksičkoga fonda svih označenih mjesta na njoj, u samomu su naslovu poimence izdvojene dvije dijalektološki različite jedinice: Škrljevo s ekavskim i Bakarac s ikavsko-jekavskim refleksom jata u mjesnomu govoru. Stoga Rječnik Turine i Šepiča nije upotrebljiv za vrstu radova poput ovoga.


Navodi Iva Lukežić u svojoj knjizi Trsatsko - bakarska i crikvenička čakavština (1996.) .

No ipak rječnik je napisan za područje Bakarca i Škrljeva pa neka zasad ostane zabilježeno. Možda netko bude tražio nešto o tome.
Slika

Avatar korisnika
Groff
Šta da ?
Šta da ?
 
Postovi: 26
Teme: 1
Pridružen: 19.1.2012, 21:33
Lokacija: Bakarac

Re: Čakavski govor Bakarca i Škrljeva

Post broj:#3  PostPostao/la Groff » 15.4.2014, 19:43

Jedna stara beseda ku je rabil moj nono ki je živel va Francezovu, del Turinovog sela zgor Bakarca
Ljuško - tuđe
i još jedna
Bazgajbar ( bez gjbe ) - beskućnik
Volin grad koji teče !!!


Vrati se na: Jezici i rječnici

Tko je online

Nema registriranih korisnika pregledava forum i 1 gost